Jak wybrać biuro tłumaczeń? 7 wskazówek
Jak wybrać biuro tłumaczeń wskazówki

Usługi świadczone przez tłumaczy od lat cieszą się niezmiernie dużą popularnością, biura tłumaczeń wyrastają więc jak grzyby po deszczu. Są wśród nich zarówno duże biura zatrudniające tłumaczy z wielu języków obcych, jak i niewielkie jednoosobowe firmy, których specjalnością są na przykład tłumaczenia z języka angielskiego. Potrzebujesz dokonać przekładu jakieś treści i zastanawiasz się, jak wybrać biuro tłumaczeń, aby przetłumaczona treść była zgodna z oryginałem? Podpowiemy Ci, na co warto zwrócić uwagę, aby dokonać dobrego wyboru.

1. Porównaj ceny i terminy w różnych biurach

Niezależnie od tego, czy chcesz dokonać przekładu firmowych, czy prywatnych dokumentów, ważna jest zarówno cena, jak i czas realizacji usługi. Dlatego też przed podjęciem ostatecznej decyzji, porównaj oferty kilku biur. Pamiętaj, że nie zawsze wysoka cena musi oznaczać najwyższą jakość przekładu – biuro, które dopiero rozpoczyna działalność może oferować niższe ceny, aby szybciej zdobyć klientów. Istotny jest także krótki termin realizacji tłumaczenia. Zapytaj, czy możliwy jest ekspresowy termin, a jeśli tak, to jaka jest jego cena.

2.Sprawdź, jak biuro przetwarza i przechowuje dane klientów

W mediach regularnie pojawiają się informacje o wycieku danych osobowych, dlatego korzystając z usług biura tłumaczeń, dowiedz się, w jaki sposób będą przetwarzane i przechowywane Twoje dane. Jest to szczególnie istotne, jeśli z biurem kontaktujesz się online i dokumenty do tłumaczenia przysyłasz pocztą elektroniczną. Dobre biuro tłumaczeń na ogół podpisuje z klientami umowę o poufności.

3. Zwróć uwagę na ofertę

Na rynku działają zarówno standardowe, jak i specjalistyczne biura tłumaczeń. Te pierwsze świadczą szeroki zakres usług, takie biuro możesz wybrać, gdy potrzebujesz przekładu niewymagającego specjalistycznej wiedzy. Chcesz przetłumaczyć treści związane z konkretną dziedziną czy branżą? Postaw na biuro tłumaczeń, które zatrudnia osoby znające nie tylko perfekcyjnie dany język obcy, ale mające również wiedzę merytoryczną z danej dziedziny, może to być na przykład prawo, medycyna, finanse. Wybierając specjalistyczny zespół tłumaczy, musisz się liczyć z tym, że termin realizacji będzie dłuższy niż w przypadku standardowego tłumaczenia.

4. Określ swoje indywidualne potrzeby

Zastanów się nad tym, jakiego rodzaju tłumaczenia potrzebujesz? Czy wystarczy Ci ogólny przekład, czy potrzebne są Ci tłumaczenia specjalistyczne? Odpowiedz sobie na pytanie, czy potrzebujesz tłumaczenia zwykłego czy poświadczonego. W tym drugim przypadku musisz szukać biura tłumaczeń przysięgłych. Najlepszy tłumacz będzie wyróżniał się wszechstronnością usług, w jego ofercie znajdziesz zarówno tłumaczenia ustne (symultaniczne i konsekutywne), jak i pisemne.

5. Zaplanuj budżet

To bardzo ważne, gdyż każde biuro tłumaczeń ma inny cennik. Jeśli na początku ustalisz budżet, łatwiej Ci będzie znaleźć biuro tłumaczeń dopasowane do Twoich możliwości finansowych.

6. Zwróć uwagę na doświadczenie

O jakości usług świadczonych przez biuro tłumaczeń świadczy jego doświadczenie – im dłużej działa ono na rynku, tym jakość świadczonych przez niego usług jest wyższa. Postaraj się sprawdzić, czy posiada on stałych klientów. Profesjonalny tłumacz dysponuje stałą bazą klientów, taka baza potwierdza, że są oni zadowoleni z jego usług. Sprawdź, czy wybrane przez Ciebie biuro posiada certyfikat jakości.

7. Poznaj opinie klientów

Wybór odpowiedniego biura tłumaczeń nie jest prostą sprawą, wielu cennych informacji dostarczą Ci opinie klientów. Szukaj ich na niezależnych portalach internetowych, poproś o referencje wystawione przez dotychczasowych klientów. Możesz też sprawdzić, czy biuro jest obecne w mediach społecznościowych.

Przy wyborze biura tłumaczeń kluczowym elementem jest wysoka jakość usług. W dobrym biurze tłumaczeń pracują profesjonalni tłumacze wykonujący przekłady z najwyższą starannością. Zanim dokonasz ostatecznego wyboru, określ własne potrzeby, porównaj oferty kilku biur, a wtedy na pewno znajdziesz biuro, które dostarczy Ci przekład na najwyższym poziomie. Okazuje się, że odpowiedź na pytanie jak wybrać biuro tłumaczeń wcale nie jest skomplikowana.

Inne artykuły

Tłumaczenie poświadczone – czym jest i kiedy go potrzebujemy?

Tłumaczenie poświadczone – czym jest i kiedy…

Czym jest tłumaczenie poświadczone i kiedy jest potrzebne? Dowiedz się, kiedy skorzystać z usług…

Jak wybrać biuro tłumaczeń? 7 wskazówek

Jak wybrać biuro tłumaczeń? 7 wskazówek

Jak wybrać dobre biuro tłumaczeń? Poznaj 7 praktycznych wskazówek, które pomogą w podjęciu decyzji.…

Tłumaczenie zwykłe a przysięgłe – czym się różnią?

Tłumaczenie zwykłe a przysięgłe – czym się…

Tłumaczenie zwykłe a przysięgłe – czym się różnią? Dowiedz się, kiedy potrzebny jest tłumacz…